Have to dash off to work so hope there aren't any or many mistakes!
It's hilarious.
PART IITom: Michael Wendler kennt ihr aber nicht.
But you don’t know Michael Wendler.*silence*
Tom: Michael Wendler.
[nb German Schlager singer]Ingrid: Wendler nicht, nein.
No, not a Wendler.Tom: Ich find’ den ja klasse.
Well, I think he’s great.Klaus: Wendlandt war mal.
There used to be [someone called] Wendlandt.Ingrid: Wendlandt?!
Klaus: Früher war ’n Wendlandt.
Back in the day there was [someone called] Wendlandt.Tom: Nee! Der Wendler.
Nah! That Wendler guy.*Bill cracking up*: Der... *laughing*
That… *laughing*Ingrid: Wir kennen den Wendlandt noch. *laughing*
We still know that Wendlandt guy. *laughing*Klaus: Wendlandt war das doch.
Yes, that was Wendlandt.*food being served*
Ingrid: Mh, das sieht doch lecker aus. Danke! *looking at twins’ plates* Och, das sieht doch gut aus. Uh, Bauernomelette! Das sieht aber gut aus.
Mh, that looks delicious. Thanks! *looking at twins’ plates* Och, that looks good as well. Uh, Bauernomelette! [Omelette with potatoes, onions, bacon or ham, tomatoes, gherkins or paprika etc] That looks really good.Klaus: Dann wünsch’ ich euch…
Then I say…Bill: … Guten Appetit!
... Enjoy your meal!Ingrid: Ja, guten Appetit wünsche ich euch auch.
Yes, enjoy your meal to you as well.Tom: Guten Appetit!
Enjoy your meal!Ingrid *to Tom*: Ist das nicht zu warm, mit der Mütze am Kopf?
Isn’t it too warm, having the cap on your head?Tom: Das ist gerade warm, ja.
Yes, it’s warm right now.Ingrid: Und warum trägst du die und nimmst die nicht ab?
Then why are you wearing it and don’t take it off?*Bill laughing*
Klaus: Das soll ja so sein.
It’s supposed to be like this.Bill: Haare sehen nicht gut aus.
Hair doesn’t look good.Tom *pointing to camera: Damit die… Haare liegen nicht.
So that… hair isn’t styled.Ingrid: Zum Schlafen gehen machst du die ab, nich’?
But you’re taking it off going to bed, right?Bill: Ja.
Yes.Tom: Ja.
Yes.Ingrid: Bitte.
There you have it.Ingrid *holding Bill’s hand into camera, showing ring, saying to Klaus*: Er trägt einen Totenkopf.
He’s wearing a skull.Klaus *talking to Tom*: […] unter Piraten nicht, sagt man.
… not amongst pirates, they say.Tom: Nee.
Nope.Ingrid *clapping hands excitedly, using Bill’s and hers to do so*: Er trägt einen Totenkopf!
He’s wearing a skull!Klaus: Hände... *touching Tom’s hand to point out* Hände begucken bringt Ärger. Sagt man jedenfalls. Ist Aberglaube.
Hands…* touching Tom’s hand to point out* Looking at hands means trouble. They say, anyway. It’s superstition.Ingrid *showing Bill’s hand to camera*: Das muss man doch zeigen, nicht?
One just has to show that, right?*Bill laughing*
Ingrid: Doch. Ist doch irre, hier! Gucke mal, da!
Yes. That really is wicked, here! Just look, here!Bill: Ich wollte immer ’n Baumhaus haben, früher. *to Tom* Ne?
I’ve always wanted a tree house back in the day. *to Tom* Right?Ingrid: Wollen alle Kinder, nicht? ’N Baumhaus haben.
All children want that, right? To have a tree house.Klaus: ’N Baumhaus ist was schönes.
A tree house is a good thing.Bill: Ja.
Yes.Klaus: Habt ihr auch mal Baumbiegen gemacht? Auf die Bäume rauf…
Have you also done ”tree bending“ once? Up the trees…*Bill and Tom laughing*
Klaus *showing with his arm*: … und dann praktisch so… ein Mal runter und dann bog er sich so.
… then basically like… down one time and then it bent like that.Tom: Das ist aber nicht gut für die Bäume.
That’s not good for the trees though.Ingrid: Nein.
No.Bill *to Klaus*: Aber wo ist jetzt der Unterschied zwischen Esel und ’nem Pony?
But what’s the difference between a donkey and a pony?*silence*
Klaus: Na, ’n Esel is’n Esel. Pony is’…
Well, a donkey is a donkey. pony is…
Tom: Pony is’… ja.
pony is… yeah.Ingrid: Esel ist ’ne andere Gattung, nicht?
Donkey is a different species, isn’t it?Klaus: Ja.
Yes.Bill: Aber die sehen sich ähnlich, ne?
But they resemble each other, don’t they?Ingrid: Die sehen sich ähnlich.
They resemble each other.Klaus: Und die haben nichts zu essen gehabt, da haben sie Menschenfleisch gegessen, nich’? Kam auch schon vor
. And then they didn’t have anything to eat, so they ate human flesh, right? That has also happened before.Bill: Das hab’ ich mich auch gefragt. Was meint ihr wie Menschenfleisch schmeckt?
That’s what I was also wondering. What do you think human flesh tastes like?Klaus: Süß, soll das sein.
It’s supposed to be sweet.Bill: Süß?
Sweet?Klaus: Ich habt das noch nicht gegessen…
I haven’t eaten it yet…*Bill, Tom and Ingrid laughing*
Klaus: … aber es soll süß sein. Es soll süß sein.
… but it’s supposed to be sweet. It’s supposed to be sweet.Ingrig *still chuckling*: Also, ich hätte es dir fast schon zugetraut.
Well, I almost wouldn’t put it past you.*Bill and Ingrid laughing*
Klaus: Aber der ist gut genährt hier. Guck’ mal an. Och so, nech? *to Pony* Wie heißt du denn? Wie heißt du denn, huh?
However, this one is well-fed. Just look at it. Like, right? *to Pony* What are you called? What are you called, huh?Child: Das ist [?].
That’s [?]Klaus: Das ist der Mittelpunkt. Mittelpunkt der Erde.
That’s the centre. Centre of the earth.Tom: So, ich dreh’ an.
Right, I’m starting to push it.Bill: Nich’ so schnell, bitte.
Not too fast please.*Tom starting*
Bill: Oh, mir is’ jetzt schon… mir ist jetzt schon…
Oh, I’m already feeling… I’m already feeling…Klaus: Ei, schoen…
Oh, nice…Ingrid: Weisste, ich, ich… ich versteh das mit dem… *turning* Nein, nich! Hahahah
You know, I, I… I […] understand the thing with the… *turning* No, don’t! Hahaha*all laughing*
Klaus: Jetzt… jetzt geht’s aber los hier… da ist ja ’n Motor drin!
Now… now, it really gets going… there’s an engine inside!Ingrid: Klaus, halt an. Halt bitte an.
Klaus, Stop it. Stop it please.