I got the translations for the first two done and then I got caught up in the 100% documentary. Sorry for the delay. Humanoid Cover shooting part I – Which outfit to the waffle?
Tom: Voll cool, so’n Schmuck hier. Da kannste auch noch gut Gitarre spielen.
Totally cool, jewellery like this. You can even still play guitar well.Bill: Die Garderobe. Also ihr seht schon hier natürlich wieder wahnsinnig viel Jacken und so. Auch quasi self-made Jacken. Da ich natürlich total tierlieb bin und niemals Tiere für Klamotten umbringen würde und das absolut gar nicht unterstütze, ist natürlich alles, erm, Kunstfell. Also ist alles, erm, künstlich und erm, auch das hier ist auch kein echtes Leder. Ist also alles schön künstlich. Sieht aber trotzdem richtig gut aus. Wir haben auch so Polizeikram gekauft. Also …
The wardrobe. Well, of course here you can already see an awful lot of jackets and so on again. Including sort of self-made jackets. Because I’m a complete animal lover of course and would never kill animals for clothing and not support it at all, everything is of course, erm, artificial fur. Well so everything is, erm, artificial and erm, even that here *points* is also not real leather. So everything is really artificial. Still looks really good nevertheless. We’ve also bought police stuff. Meaning…Camera man: Zeig mal!
Just show it!Bill *continuing*: … eigentlich so Westen, die die so Polisten so bei irgendwelchen Einsaetzen tragen. *shows another item* So was hier. Ich hab’s mir so vorgestellt, ich wollte halt echt alles so’n bisschen Motorcross-maessig haben und so’n bisschen, erm… ja, einfach in so ’nem coolen cross-style irgendwie und wollt halt so Westen haben und so was. Aber natürlich haben wir auch ’n bisschen was was funktelt, ja? *bright smile*
… actually like waistcoats that are worn by policemen during any [police] operations. *shows another item* Something like this here. I was kind of picturing it like, I just really wanted everything to have it a bit like Motorcross-ish and a bit like, erm… yeah, just have it in some kind of cool cross-style and just wanted to have waistcoats like these and so on. However, of course we’ve also got something that sparkles, yes? *bright smile*
Tom: Na, wird mir das stehen? *grins*
Well, will this suit me? *grins*Camera guy: Bist immer noch am Entfusseln? Jetzt sind zwei Stunden vergangen.
Are you still removing lint? Two hours have already passed.Georg: Ja, und sind immer noch Fusseln dran. Also so richtig drauf hab’ ich das nich’.
Yes, and there’s still some of it on it. So I’m not really a dab hand at it.Camera guy: Aber du machst das jetzt auch für alle anderen oder nur für dich?
But you’re also things for everybody else or just for yourself?Georg: Nö, das ist hier immer… ich mach’ hier meins. Das ist meine kleine Ecke hier…
Nope, this here is always… I’m doing my thing here. That’s my little personal corner here…*filming Tom while getting changed*
Tom *to camera*: Paparazzis wieder hier.
Paparazzis here again.Tom: Mmh, lecker, lecker Waffeln!
Mmh yummy, yummy waffles!Camera guy: Hast du Teig mitgebracht?
Did you bring batter along?Tom: Ich hab’, erm, zuhause, gestern Nacht noch ’n bisschen Teig angemischt. So ne… man tut ja alles für sein Team, irgendwie.
I’ve, erm, mixed a bit of batter at home last night. Just like… somehow one just does everything for their team.Camera guy: Ja.
Yes.Tom: Hab’ mein Waffeleisen mitgebracht… mein privates auch.
Brought my waffle iron along… even my very own.Camera guy: Find ich super. Und machst grad’ eine oder was?
I think that’s super. And you’re just making one or what?Tom: Ich mach’ grad’ eine, ja. Ist nicht mehr das neuste. Obwohl ich hab’ meine Oma gefragt. Vielleicht krieg’ ich eins zum Geburtstag. Wär’ schön.
Yes, I’m just making one. Isn’t the newest [waffle iron] anymore. Athough I’ve asked my gran. Maybe I’ll get a [new] one for my birthday. Would be nice.Camera guy: Ich drueck’ die Daumen.
I cross my fingers.Tom: Ich auch! *making gesture, turning away, whispering* Toi, toi, toi. *fussing about the waffles, happily chanting* Lecker, lecker, lecker! *grabbing one container* Puderzucker drin?
Me too! *making gesture, turning away, whispering* Toi, toi, toi. [nb Saying to express “Knock on wood” and wish for success] *fussing about the waffles, happily chanting* Yummy, yummy, yummy! *grabbing container* [Does that hold] Icing sugar?Camera guy: Nee, das war, glaub’ ich hier Kakao.
Nah, I think that held cocoa.Tom: Ja, das mag ich natürlich gar nicht… wenn der Puderzucker so… grob ist hier. *putting some on waffles* Is’ hier ’n Sieb irgendwo hier? *roaming through cupboard*
Yeah, that’s how I absolutely don’t like it… when the icing sugar is so… chunky [like this]. *putting some on waffles* Is here a sieve somewhere? *roaming through cupboard*Camera guy: Ah nee, da wuerd’ ich’s nich… das ist ja so’n Fettspritzschutz und da ist noch der alte Siff drin, würde ich sagen. *Tom putting it away*
Ah nah, I wouldn’t [use] this… that’s some kind of grease splatter shield and has still got the old, greasy muck in it, I’d say. *Tom putting it away*Tom *still looking*: Wo is’n ’ne Käsereibe? Tja, muss der Kakao wohl dran glauben.
Where would there be a cheese grater? Well, looks like the cocoa will have to bite the dust.Tom: Self-made Mann hier. *cleaning and drying* Siehste, kommt noch ganz schön was raus. *grinning* Ich brauch’ ’ne Hausfrau! *more grinning* Tom sucht Hausfrau. Neue Sendung auf RTL. *finished* So. Jetzt geht’s los. *finally putting sugar on his waffles*
Self-made man here. *cleaning and drying* See, there’s still coming quite a bit out of it. *grinning* I need a housewife! *more grinning* Tom seeking housewife. New show on RTL [German TV channel]. *finished* Right, now we’re ready to roll. *finally putting sugar on his waffles*Camera guy: Ist doch geil!
That’s awesome!Tom *talking about himself in third person*: Der Typ ist so geil! Der kann alles. Der kann sogar… Hausmann werden. Hat ja auch nur ’ne ganze halbe Stunde gedauert.
That guy is so awesome! He can do anything. He can even… become a househusband. *with a bit of sarcasm* And it only just took as long as half an hour.*Tom eating his waffle*
Camera guy: Ist gut?
Is it good?Tom: Ist gut, doch.
Is good, yes.Georg: Echt?
Really?Tom: Könnte ’n bisschen dicker sein, aber… gut. *eating, pointing in Georg’s direction* Film’ mal lieber hier… *Camera moving to film Georg’s legs* Haarige Beine!
Could be a bit thicker but… good. *eating, pointing in Georg’s direction* [You] should better be filming this here… *camera moving to film Georg’s legs* Hairy legs!Georg *putting trousers on*: Geil, ne? Schoen sexy.
Awesome, right? Lovely sexy.*Bill coming round corner*
Somebody: Tank Top! *wolf whistles*
*Bill walking funny*
Georg *yelling*: Aber langsam is’ Schluss mit pumpen, ne Bill?!
But it’s about time to stop lifting weights, Bill yeah?Bill *turning around to Georg*: Is’ zu viel. Ich hab’ schon richtige Titten, ne?
It’s too much. I’ve already got real boobies, right?Georg: Ja ja. Auch dein Triceps… is’ einfach unnatürlich. Yeah yeah.
Also your triceps… it’s just not natural.Georg: Ich weiß nicht, was ich anziehen soll.
I don’t know what to wear.Camera guy: Was hast’n in der Auswahl?
What are your options?Georg: Also T-Shirts. *grinning*
Well, t-shirts… *grinning*Tom: Hier! Meine Gitarre zeigen, oder was?
Here! Want me to show my guitar, or what?Camera guy: Yeah.Tom: Oohhh… Traum, oder? Geil, ne?
Oohhh… [It’s a] Dream, isn’t it? Awesome, right?Camera guy: Geil, ja.
Awesome, yes.Tom: Geiles Ding. Fünf Millionen Euro. Awesome thing.
Five Million Euros.Camera guy: Das geht aber!
That’s not too bad!Tom: Ja.
Yes.*showing another one*
Tom: Auch geil. Hier is’ self-tuning da oben. Da sieht man gleich… alles ’n bisschen fetter.
Also awesome. It has got self-tuning on top here. One can immediately see… it’s all a bit thicker.Camera guy: Self-tuning bedeutet was? Was bedeutet das?
Self-tuning means what? What does it mean?Tom: Das heißt, du kannst hier unten… du kannst auch tunings einspeichern. Wir spielen ja live sogar mittlerweile mit vier verschiedenen tunings und dann kannst du hier, erm… sagen welches tuning du willst, wählst das aus, schlägst die Saiten ein Mal durch und das Ding stimmt sich selbst. Wir können das mal kurz ausprobieren.
It means, down here you can… you can also store tunings. By now we’re also playing live using four different tunings and here you can, erm… set which tuning you want, select it, hit the strings once and the thing tunes itself. We can give it a quick try.Georg *yelling*: Nächster.
Next one.Tom: Und jetzt ist es schon fertig getuned. Zack!
And now it’s already finished with tuning. Done!Camera guy: Hammer.
Wicked.Next time preview:Bill *watching Georg’s photo shoot*: Wie’n Profi! Er weiß genau, wie er gucken muss, damit er die ganzen Mädels verführt.
Like a professional! He knows exactly how he has to look to seduce all the girls. Humanoid Cover shooting part II – The Myth, the Man, the MachineBill: Ja, jetzt machen wir quasi… Jetzt sind wir alle erst mal in Schwarz und erm, fangen erst mal ruhig an und steigern uns dann rein und werden richtig kratzi.
Yes, now we’re virtually… Now we’re all in black to begin with and erm, firstly [we] start off calm and then we’ll up our game and get really boisterous.Tom *in background*: Richtig kratzi und wild!
Really boisterous and wild!*someone starting to sing “
sexyyy“*
Bill: Ich mach’ heute ’n Nackt-Fotoshooting. *grinning*
Today, I’m having a photo shoot in the nude. *grinning*Tom *watching Georg’s pictures being taken*: Kommt so’n bisschen immer der mystische… Georg kommt dann so’n bisschen raus. Man weiß seine Person immer nich’ so einzuschätzen. Immer so der geheimnisvolle… coole Basser. Ich bin nachher auch noch gleich dran. Dann könnt ihr alle ablästern.
Then the cryptic… Georg keeps emerging a little bit. One doesn’t really know what to make of his character. Always like the mysterious… cool bass player. It’ll be my turn in a short while, too. Then all of you can trash-talk [about me].
Camera guy: Jetzt kommt Motorrad dran, oder was?
Now it’s the motorbike’s turn, or what?Bill: Jetzt kommt das Motorrad. Das haben wir uns zuvor ausgesucht. Wir hatten total viel Auswahl und was bei dem Motorrad geil ist, das sieht nicht so, erm… Das sieht irgendwie… weil’s dadurch, dass es so matt-schwarz ist’s irgendwie nich’ so’ne prollige Karre, sondern es sieht echt irgendwie total cool aus. Wie aus ’ner andern Zeit irgendwie. Ist echt geil.
The motorbike is up now. We’ve chosen it beforehand. We were spoilt for choice and the awesome thing about this motorbike is that it doesn’t look like, erm… It somehow looks… because it’s matt black it’s somehow not such a show-off drive but looks totally cool somehow. As if from another time somehow. [It] Is really awesome.*cut*
Bill: Ne?
Right?Tom: Wir haben das… Wir haben das…
We have the… We have the…Camera guy: Und wer fährt drauf? Wer sitzt drauf? And who’s driving it? Who’s sitting on it?
Bill: Na, ich sitz’ natürlich drauf, ne? Ich bin ja auch in Wahrheit der richtige Motorradfahrer.
I’ll be sitting on it of course, right? In truth I’m also the real biker.Tom: [Die] Sticks drehen, so. Geil. Ich wollte ja eigentlich auch immer Drummer werden, eigentlich auch.
Twirling [the] sticks, like. Awesome. I actually always wanted to be a drummer, actually yes.Camera guy: Ja?
Yes?Tom: Ja. Gitarre is’ irgendwie so… weiß ich nich’. Aber Drummer… *nodding* Geil. Ich glaube, ich habe da auch echt Talent für. Ich kann auch ziemlich viele Platten spielen. Ist alles so self-… alles selbst beigebracht so, aber ich glaube, ich wäre geil geworden als Drummer.
Yes. The guitar is kind of like… don’t know. Drummer on the other hand… *nodding* Wicked. I think, I’ve also really got a talent for it. I can play quite many records. All of it is kind of self-… all of it like self-taught but I think I’d have been awesome as a drummer.Bill: Wir fangen jetzt an, erm noch mal so mit Bandfotos auch was mit Instrumenten und so. Und dann probier’ ich auch noch mal was ganz neues aus. Mal im karierten Look hier. Zusammen mit Tom. *switching on coffee machine* So.
Now we’ll start, erm, again with like band photos also with instruments and so on. And then I’ll try something totally new. Plaid look for once. Together with Tom. *switching on coffee machine* Right.*cut*
Bill: Eigentlich bräuchte man echt… Ich liebe das so an Tankstellen, weil die haben so riesen Kanister und so riesen Dinger hier drauf *showing where* und da musst du’s nicht nachfüllen. Weil mich kotzt dieses Nachfüllen immer an so. Darum hat man das ja eigentlich. Damit man das nicht nachfüllen muss. Aber ohne Kaffe könnt’ ich nicht leben. Ich glaub’, ich trink’ so… Ich trink’ viel zu viel Kaffee.
Actually one would really need… That’s what I love about petrol stations because they’ve got like huge containers and like huge things on top of here *showing where* and therefore you don’t have to refill it. Because I’m always sick of this whole re-filling. However, I couldn’t live without coffee. I think, I’m drinking like… I’m drinking way too much coffee.*camera guy giggling*
Bill: Ich werd’ davon schon auch überhaupt gar nicht mehr wach. Ich glaube, ich mache das nur für die Psyche, dass ich einfach weiß so `Ok, du hast jetzt schon sechs Kaffee getrunken, jetzt kannste anfangen zu arbeiten.`
It doesn’t even make me feel awake anymore. I think, I’m only doing it for the mind, just so that I know like ‘Ok, you’ve already drank six coffee, now you can start working’.Georg: Kaffee machen mit Bill – der Volltraum.
Making coffee with Bill—a dream per se.Bill: Wird ’ne Extra-Folge.
[It] Will be a special episode.*coffee being made*
Tom: Zum Glück…
Fortunately…*Bill turning to look at him, coffee glass filling up too much*
Bill: Scheiße!
Shit!Camera guy: Jetzt gibt’s noch mal ’ne andere Frisurenvariante?
Now there’s also an alternative hairstyle?Bill *making a face, grinning*: Ich darf mich jetzt nicht bewegen.
I’m not allowed to move now.Camera guy: Achso.
Oh right.Bill: Das war reiner Zufall!
That was a total fluke!*Camera guy giggling*
Camera guy: Bricht schon Langeweile aus, oder?
Boredom already breaking out, or not?Tom: Nee, wir warten schon seit circa drei Stunden gerade wieder auf unseren Einsatz. Aber so ist’s halt, wenn man ’ne kleine…’n kleiner, unbedeutender Gitarrist in ’ner Band ist.
Nah, we’ve already been waiting for our turn for approximately three hours just now. But that’s just what it’s like when you’re the little [nb used female version of word] … the little, insignificant guitarist in a band.Tom: Ja, aber ehrlich gesagt, ich hasse ja Sport. Ich finde nichts schlimmer als Sport machen. Also darum… Ich bin ja eigentlich überhaupt kein Sport-Freund. Das einzige was ich an Sport mache eigentlich… ab und zu mal Model f*cken und erm, Jetski fahren.
Yes, but to be honest, I just hate sports. There’s nothing I find worse than exercising. And therefore… I’m actually not a fan of sports. The only exercise I’m actually getting… f*cking a model every now and then and erm, jet-skiing.Next time on Preview:Bill: Mich langweilt das total, wenn ich in jeden Tag in den Spiegel gucke und ich seh’ jeden Tag gleich aus so. Und erm, ja, darum mach’ ich das einfach und Tom musste ich echt lange überreden.
I’m totally bored when looking into the mirror every day and I’m like looking the same every day. And erm, yes, that’s why I’m just doing it and I had to persuade Tom for a very long time.Tom: Ja, aber zum Schluss mussteste mich ja nich’ mehr überreden.
Yes, but in the end you didn’t have to persuade me anymore.Bill: Ey, du hast dich schon ganz schön angestellt.
Ey, you really made such a fuss.
Tom: Ich habe schon ge-…
I’ve already…Bill *interrupting*: Und dass die Schwarz sind, war übrigens meine Idee. Ich hab’ die ihm auch gefärbt, by the way.
And that it’s black was also my idea, by the way. I also dyed it for him, by the way.Tom: Bill is’ Frisör, gelernter.
Bill’s a trained hairdresser.